奇趣闻 > 奇闻趣事 > \

《宝可梦》奇闻趣事:双人比单人早的采访者,剧场版之间的联动!

原标题:《宝可梦》奇闻趣事:双人比单人早的采访者,剧场版之间的联动!

小伙伴们好呀,本篇小二要带来的依然是奇闻趣事的文章,本次的奇闻趣事小二会说到关于采访者这个训练家类型、绝对睡眠这个特性、初代游戏的一些趣事,也会按照管理提到剧场版中的一些相关细节,那么,就让我们来看看都有什么内容吧。

PS:本文可能并不具有太大的严谨性,如有错误,敬请指正。

NO.1 双人比单人早的采访者

采访者是众多训练家类型的其中一种,是最早见于第三世代游戏的训练家类型。他们的形象是两人一起进行双打对战的记者和摄影师,在《红宝石/蓝宝石/绿宝石》中,采访者玛莉和小戴首次出现于111号道路,与他们对战后回答他们的采访,可以在紫堇电视台看到访谈的内容。通过与其他玩家进行混合记录,其它玩家也可以看到访谈的内容,而每对战一次,他们就会更换地点,采访者是唯一双人比单人早出现的训练家类型。采访者最早在第三世代出现的,而他们单独时的训练家类型(记者、摄影师)在第四世代才出现。

NO.2 一直在睡觉的树枕尾熊

绝对睡眠是众多特性中的其中一个,它的效果是持有此特性的宝可梦不会陷入任何异常状态,在进行各类效果的处理时,视同它已处于睡眠状态;这代表了拥有它的树枕尾熊在设定上其实一直都在睡觉,而在图鉴里也提到了树枕尾熊一生中都处于睡眠状态。

NO.3 口袋里的怪物

在初代游戏《红/绿/蓝》中,在日本,宝可梦被称为Pocket Monster(ポケットモンスター);而在海外,第一世代的宝可梦游戏被一度决定翻译为Monster in pocket(口袋里的怪物),但是与科乐美的游戏Monster in my pocket过于近似,因此GAME FREAK最终选择了专属缩写Pokémon。

NO.4 不再用汉字注假名

在剧场版《我们的故事》中,从本部电影开始,日文版的电影图标中不再为汉字标注假名。

NO.5 剧场版名字的联动

一样是在剧场版《我们的故事》中,本作英文标题“The Power of Us”可能与《幻之宝可梦 洛奇亚爆诞》的英文标题“The Power of One”相呼应。

好了,以上就是小二本次要介绍的五个奇闻趣事了,我们下一篇奇闻趣事再见吧!

显示全文

相关文章